|
PLAY ALL
|
|
|||||||||
Veneza-Rio-Paraíso |
Venice-Rio-Paradise |
|||||||||
Composer & puxador:
Dominguinhos do Estácio |
||||||||||
Vem de Veneza a alegria do meu carnaval |
The joy of my carnival comes from Venice |
|||||||||
É o primeiro da Europa, cantado
de Brasil a Portugal ôôô ... |
It was the first in Europe, sung all the way to Brazil from Portugal o o o ... |
|||||||||
ô-ô-ô-ô...
Vou na Ponte do Suspiro encontrar o meu amor |
O-o-o-oh ... I’m going to the Bridge of Sighs to meet my love |
|||||||||
ô-ô-ô-ô...
Vou na Ponte do Suspiro encontrar o meu amor |
O-o-o-oh ... I’m going to the Bridge of Sighs to meet my love |
|||||||||
Baile de máscara, de Pierrô e Colombina |
Masked ball, of Pierrot and Colombina |
|||||||||
E nos intrudos, tem chuva de confete
e serpentina |
And over the intrudos*, there’s a shower of confetti and streamers |
|||||||||
Vai meu Paraíso, sou Casanova,
sou amante da folia |
Let's go Paraíso, I am a Casanova, I love having fun |
|||||||||
Eu vou brincar meu carnaval no suingue genial da bateria |
I’m going to enjoy my carnival with the splendid swing of the bateria |
|||||||||
Eu vou brincar meu carnaval no suingue genial da bateria, |
I’m going to enjoy my carnival with the splendid swing of the bateria, |
|||||||||
ora vem… |
here they come… |
|||||||||
*intrudos – an old form of carnival consisting of a parade of cars carrying people in costumes throwing streamers, confetti, water, flour and anything else to hand. |
||||||||||