|
||||||||||
Amazonia - Paraíso da Natureza |
Amazonia - Nature's Paradise |
|||||||||
Autores:
Gilberto Gomes e Dominguinhos do Estácio |
Translation: Giselle Winston |
|||||||||
Amazonia.... patrimönio da humanidade |
Amazonia – the treasure of humankind |
|||||||||
| Mâe natureza.... o eldorado de felicidade |
Mother Nature – the Eldorado of happiness |
|||||||||
A vida em silëncio pede proteçâo |
In the silence of its life, a plea for protection |
|||||||||
Senhor olhai por nós |
Oh Lord hear our plea |
|||||||||
A busca incessante pela evoluçâo |
The incessant pursuit of development |
|||||||||
Um sonho delirante e atroz |
A delirious and atrocious dream |
|||||||||
Lendas e mistérios sol e lua rio-mar |
Legends and mysteries, sun and moon, river – sea |
|||||||||
Dois apaixonados não poderam se casar |
Two lovers who could not be married |
|||||||||
Linda é iara um encanto uma luz |
The beautiful Iara, the Iindian maiden, is enchanting like a light |
|||||||||
Cintilante estrela mulher-peixe que seduz |
A sparkling, seductive mermaid star |
|||||||||
refrão (bis) |
refrain (repeat) | |||||||||
é nessa onda que eu vou me banhar |
And in these waves I will bathe |
|||||||||
E navegar no mar da ilusão |
And sail in the sea of illusion |
|||||||||
Meu coração eu vou te entregar |
I will give my heart to you |
|||||||||
E saciar a sede da paixão |
And quench the thirst of my passion |
|||||||||
Em noite de festa matizada em aquarela |
On the night of the party, shaded in watercolours |
|||||||||
O boto conquista o coração da donzela |
The pink river dolphin conquers the maiden’s heart |
|||||||||
A lua vem nas águas descansar |
The moon comes to rest itself in the waters |
|||||||||
Flutua com seu brilho singular |
Floating with its singular brightness |
|||||||||
Nasceu assim Vitória-Régia a mais bela flör |
And thus was born the Victoria (Waterlily), the most beautiful flower |
|||||||||
Pétalas divinas luzes cristalinas |
Divine petals, crystalline lights |
|||||||||
Exalam um perfume sedutor |
Exhaling a seductive perfume. |
|||||||||
O amor que é sublime em cada amanhecer |
That love which is sublime in every dawn |
|||||||||
Fez nascer de iacâ linda menina |
Caused the birth of Iaca, lovely girl, |
|||||||||
Açaí bendito fruto vinho do prazer |
Acai, blessed fruit, wine of pleasure |
|||||||||
O alimento que fez renascer |
The food that causes regeneration |
|||||||||
A vida como dádiva divina |
Life as a divine gift |
|||||||||
refrão (bis) |
refrain (repeat) | |||||||||
Nessa magia vou te conquistar |
And in this magic I will conquer you |
|||||||||
Vou tentar te seduzir |
I will try to seduce you |
|||||||||
Deixa o meu samba te levar |
Let my samba lift you up |
|||||||||
| Hoje o paraíso é aqui |
For today, Paradise is here |
|||||||||